Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cáo già

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cáo già" se traduit littéralement par "vieux renard". En argot, il désigne une personne rusée, astucieuse, qui sait manœuvrer habilement dans diverses situations pour obtenir ce qu'elle veut. On peut également y voir une connotation de roublardise ou de malice.

Utilisation
  • Usage courant : "cáo già" est souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui a beaucoup d'expérience et qui sait utiliser cette expérience à son avantage, souvent de manière habile.
Exemples
  1. Phrase simple : "Trong công việc, anh ấymột cáo già." (Dans le travail, il est un vieux renard.)
  2. Phrase contextuelle : " ấy đã lừa tôi một cách khéo léo, đúngmột cáo già." (Elle m'a trompé habilement, c'est vraiment une vieille renarde.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel, "cáo già" peut être utilisé pour décrire des individus politiques ou des chefs d'entreprise qui utilisent leur savoir-faire pour naviguer dans des situations complexes. Par exemple : - "Trong chính trị, những cáo già thường biết cách đánh lạc hướng đối thủ." (En politique, les vieux renards savent souvent comment détourner l'attention de leurs adversaires.)

Variantes du mot
  • Cáo : signifie "renard". C'est souvent utilisé dans d'autres contextes, comme pour désigner quelque chose de rusé ou d'astucieux.
  • Già : signifie "vieux", mais dans ce contexte, il accentue l'idée d'expérience.
Différents sens
  • En dehors de son sens argotique, "cáo già" peut simplement faire référence à un renard âgé dans un contexte littéral ou descriptif.
Synonymes
  1. Lừa đảo : signifie "escroc" ou "fraudeur", bien que cela ait une connotation plus négative.
  2. Ranh ma : qui signifie "rusé", similaire à "cáo già" mais peut être appliqué à plus de situations.
  1. (argot) vieux renard; homme rusé; roublard; grippeminaud

Words Containing "cáo già"

Comments and discussion on the word "cáo già"